lunes, 15 de diciembre de 2008

¿Dónde está la errata?

Hojeando una Antología de poetas españoles en los Estados Unidos publicada por la colección Adonais, me topo con la nota biográfica de Ernesto Guerra da Cal, gallego del exilio. En la página 40 se dice que ha colaborado en el Diccionario das Literaturas Portuguesa, Galesa y Brasileira...
Parece que el cajista se contagió de mi celtismo, y que si no todo lo vio verde (véase la entrada anterior de este blog, "Una Irlanda de la mente"), sí se vio contagiado de ese color la mitad, pues la bandera de Gales es blanquiverde.

3 comentarios:

Juan Manuel Macías dijo...

Falar galés, ah, quién pudiera...

Antonio Rivero Taravillo dijo...

Bravo, Juan Manuel. El premio es una ración de pulpo a feira y un río de albariño. Abrazo.

fritanga dijo...

Hablando de erratas galaicas, aún recuerdo la broma que el difunto Carlos Casares tuvo que aguantar a cuenta de unos amigos que hicieron una pequeña edición apócrifa de su libro Os escuros soños de Clío. Deixo ó lector a posibilidade de trocar á letra que lle pete.