martes, 30 de diciembre de 2008

Traductores sevillanos

Alejandro Luque se ocupaba este domingo de los traductores sevillanos en El Correo de Andalucía. Aquí la versión digital del reportaje.

3 comentarios:

marisa dijo...

Los traductores hacéis una labor estupenda e imprescindible, que nos permite acercarnos a las obras literarias en otras lenguas, y disfrutrarlas sin que se pierda lo esencial, el espíritu que las hizo nacer.
Aprovecho para desearte un feliz 2009, dentro de lo que se pueda...
Un abrazo y gracias por las mutuas lecturas.

Rafael G. Organvídez dijo...

Antonio, sólo venía de desearte un feliz 2009, año en que verá la luz -D.M.- la segunda parte de Cernuda.
Un abrazo

Antonio Rivero Taravillo dijo...

Feliz 2009 y los que vengan, amigos. Abrazos.