sábado, 24 de enero de 2009

Lo dijo Wordsworth

William Wordsworth


"The child is father of the man", el niño es padre del hombre. Medito sobre ello tras la publicación del anterior poema y a tenor de los amables comentario recibidos.

MY heart leaps up when I behold
A rainbow in the sky:
So was it when my life began,

So is it now I am a man,

So be it when I shall grow old
Or let me die!
The child is father of the man:
And I could wish my days to be

Bound each to each by natural piety



Así lo tradujo José María Valverde:

Mi corazón da un brinco cuando observo
el iris en el cielo:
así fue, igual, al empezar mi vida,
así es ahora cuando soy un hombre,
así será cuando me vuelva un viejo,
¡o dejadme morir!
El Niño es padre del Hombre: ojalá
mis días estuvieran vinculados
por natural piedad unos con otros.

4 comentarios:

marisa dijo...

Sí, tal vez llevemos dentro el niño que un día fuimos, el adulto que somos y el anciano que seremos. Los versos de Wordsworth son maravillosos, al igual que la traducción. Tu rincón es siempre un espacio para la reflexión. Gracias por tu generosa acogida. Un abrazo.

entrenomadas dijo...

Precioso poema traducido por el mejor traductor del Ulises de Joyce.

Un saludo,

M

Máster en Nubes dijo...

Ojalá. Leí también tu anterior poema, no pude ni escribir. Me encantó. Y no es triste, es lo que es.

Gracias.

Antonio Rivero Taravillo dijo...

Tarde, pero os contesto. Gracias, como de costumbre -y que no falte-, Marisa y entrenómadas. Me encanta que te encantara el anterior poema, Máster en nubes, hermoso nombre para echar a avolar la imaginación. Saludos.