martes, 3 de febrero de 2009

Escrito en el agua


Al parecer, Catulo robó esta imagen de lo escrito en el agua, por este orden, a Cernuda ("Escrito en el agua" es el texto que cierra Ocnos), y a Keats, que se inspiró en Cernuda, cuyo epitafio por él mismo elegido es "Here lies one whose name was writ in water".

Y en cuanto a lo que se dice en el poema, ¿qué pensáis, chicas? ¿Tenía razón Catulo? ¿Qué pensáis, muchachos?


Dice la mujer que amo que con nadie

se uniría más que conmigo

por más que el mismo Júpiter quisiera.

Lo dice; mas lo que una mujer dice

a un amante fogoso,

en el viento y en la corriente hay que escribirlo.

CATULO


Traducción de A. R. T.




8 comentarios:

Juan Manuel Macías dijo...

Hummm... Si tengo que hablar por mí....

Prefiero dejar el testimonio de una mujer acostumbrada a sufrir por las mujeres, cierta poeta isleña que Catulo admiraba y veneraba:

ταὶς κάλαισιν ὔµµι νόηµµα τὦµον
οὔ διάµειπτον


Para vosotras, las hermosas,
no hay mudanza en mis pensamientos.

Enhorabuena de nuevo. Esto ya parece una fiesta. Abrazos.

Juan Antonio Glez. Romano dijo...

El agua y el viento, en efecto, pueden apagar los fuegos del amante, y entonces la amada mudar de parecer. No sería la primera vez, me parece.
Antonio, muy buena esta reversión de fuentes e influencias.

Olga B. dijo...

Es que Catulo, con esos antecedentes, lo tenía “chupao”. Y todos debieron de fijarse en aquello de “la donna è mobile, qual piuma al vento, muta d'accento, e di pensiero”. Quizá haya una cierta perfidia en reservarse la democrática opción del cambio para una misma y querer del otro lo de siempre:

“Allí os ternán presente mis cuydados
y luego votaré mis votos ciertos,
que nunca havrá mudanza, y qu'en ausencia
n'oblidaré vuestra gentil presencia.”

Pero creo que en eso cumplimos seguramente las cuotas de igualdad.
Un saludo, Antonio, me ha encantado el recorrido cronólógico por esa idea poética, pero perversa:-)

Mery dijo...

Hombres necios que acusáis
a la mujer, sin razón,
sin ver que sois la ocasión
de lo mismo que culpáis.

Yo, por si acaso, cuelo aquí esta estrofa, venga o no venga a cuento, y por seguir con este carácter festivo-amoroso.

Me ha gustado mucho leer los comentarios de Juan Manuel, Olga Juan Antonio, tan instructivos como el propio autor de la entrada.
Un abrazo

Antonio Rivero Taravillo dijo...

Bueno, pues ya hay empate de comentaristas masculinos y femeninos. Género aparte, qúe nivel de comentarios. Me dan ganas de abrir otro blog, primero con los comentarios a guisa de entradas y luego con mis entradas como glosa...

Anónimo dijo...

Quizás haya que preguntar a Júpiter sobre tal asunto, para ver si hay empate, 1 o 2...

Coincido con el capitán del cuaderno de bitácora en que el nivel lo habeis puesto bastante alto... así que aquí os dejo una frase que para mi sintetiza mi opinión:

La escogió Manuel Rivas, en su " Pueblo de la Noche".

" Quien no nos dio amor,
no nos dio nada ".

Ahora no recuerdo el autor.

¿que pasó con la charla poética de Heaney ????

Kay:))

ana dijo...

Hola, ya he hecho mis deberes.Gracias por la traducción de Catulo (esdrújulo y no)
Un abrazo.

Jesús Cotta Lobato dijo...

El amor es como la poesía: lo importante no es que lo que dicen sea verdadero y sirva de guía moral, sino que sea digno de la grandeza e intensidad del sentimiento y del momento.