viernes, 14 de mayo de 2010

Gatos




Va llegando a su final la Feria del Libro de Sevilla. En una de las casetas frente a la Pérgola, un ejemplar de la estupenda versión que Juan Bonilla hizo del libro de los gatos de Eliot, el Old Possum's Book of Practical Cats, hermosamente publicada por El Gaviero.

Se dice que siete vidas tiene un gato. Yo debo de tener sin duda algo de gato, pues sigo indemne a pesar de que el libro que allí al lado presentamos el martes es la labor de toda una vida. Desde luego, la Poesía completa de Shakespeare puede coronar la vida y la obra de un poeta traductor. Pero sucede que en las próximas semanas se publicará también otra obra con la que podría darme por satisfecho como fruto de toda una vida –otra vida-: la Poesía Reunida de un segundo William, William Butler Yeats. Es decir, que sólo me quedarían cinco vidas. Pero siguiendo con los números y con los felinos, se afirma que la poesía sólo la leen cuatro gatos. Bien, pues para esos cuatro gatos (que en realidad son muchos más) es la traducción de la poesía de Shakespeare. Y la de Yeats por venir. Me siento felino; digo, feliz.

3 comentarios:

Olga B. dijo...

Miauuuu!
Muchísimas felicidades, Antonio, estás IMPARABLE!

ONDA dijo...

Pues que al menos te queden un ciento de obras mas por publicar, y que los gatos gracias a tí tengan muchas crías...

José María JURADO dijo...

Yeats, Yeats, Yeats.
Al final no pude acudir a lo de Sahekespeare, pero lo de Yeats no me lo pierdo.