Yeats por partida doble




Antón Castro da en su blog tres poema de W. B. Yeats procedentes de mi traducción de la Poesía reunida en Pre-Textos, que ya recomendó recientemente desde las páginas de El Heraldo de Aragón. Y en La Nueva España, Luis Muñiz publica una extensa e inteligente reseña del libro. Me sorprende que, no conociéndonos, haga tanto hincapié en el traductor y en sus posibles logros, y se lo agradezco. Incluso el discutible y casi anecdótico reproche sobre la elección de algunos arcaísmos.


Comentarios

Miguel Estrada Pérez-Carasa ha dicho que…
Enhorabuena, Antonio. Aprovecho para desear un feliz año para ti y tus seres queridos.
Antonio Rivero Taravillo ha dicho que…
Lo mismo te deseo, Miguel. De corazón.