En esta escuela del mundo
ni siendo malos alumnos
repetiremos un año,
un invierno, un verano.
WISLAWA SZYMBORSKA
(En traducción de Gerardo Beltrán)
Como juegan los niños, a sabiendas
de que han de hacerse daño en la caídas,
o quedar humillados por el triunfo
de otros niños más fuertes (...)
JOSÉ MANUEL BENÍTEZ ARIZA
2 comentarios:
Los hago míos también.
¡Y también míos! Tengo la obra de Szymborska aquí en la casa de Belfast, pero no la de Benitez Ariza (no su poesía). Asignatura pendiente, pues. Gracias por compartir, Antonio.
Publicar un comentario en la entrada