miércoles, 6 de junio de 2012

"La escarola", de Maurice Riordan



Otro poema de este irlandés afincado en Inglaterra que traduje para la revista Sibila, el British Council, o ambos, ya no recuerdo:




LA ESCAROLA


Solté dos libras a la chica del puesto
por una escarola, una intrincada rueda silvestre,
el verdísimo mandala de la naturaleza.
Mucho dinero, pero lo pagué gustoso
si bien por entonces, inquieto y agotado,
casi todas las semanas decía adiós a algo: mi bici
amarrada a un puntal suelto; guantes y paraguas,
cartera, visa, gafas, todo lo que me dejé en el tren.
Llegué a considerarlo un tributo: un mezquino
pero soportable porcentaje exigido
por mi dios tutelar, que nos mantuvo vivos
aquel invierno, y el siguiente. De forma que pagué
agradecido de volver hasta mi puerta
y entrar en una casa en paz, certificando
ese palpable todo está bien, antes de soltar
el maletín y la compra para dos cuerpos menudos.
Ahora solo le reprocho por ese único objeto 
verde y mediterráneo que me dice adiós,
en vísperas de la Navidad, por la costa de Kent.


MAURICE RIORDAN

3 comentarios:

Sara dijo...

Me ha encantado. Gracias, Antonio.

Sara dijo...

¿Cuál es el título original? ¿The lettuce? Es que lo estoy buscando pero no lo encuentro- solo un enlace al London Review of Books al que solamente tienen acceso abonados. Lo buscaré en la biblioteca de Queen's.

Antonio Rivero Taravillo dijo...

Sí, Sara, ese es el título. Creo que tengo el original, así que no lo encuentras dímelo y lo buscaré entre mis papel(ot)es.