domingo, 24 de febrero de 2013

"Ni mármol ni una frase ya manida"



Estos días la Facultad de Filología de la Universidad de Sevilla acoge la exposición itinerante sobre William Butler Yeats que la Embajada de Irlanda está llevando por diferentes ciudades españolas. El próximo martes 26 a las siete de la tarde la inaugurará oficialmente el embajador, Justin Harman, en compañía del decano de la facultad y otros invitados. También yo diré unas palabras, que supongo versarán sobre la estancia del poeta en la capital andaluza, en 1927. De momento, dejo aquí mi traducción de la sección sexta de su poema "Bajo el Ben Bulben", escrito cuando le quedaban muy pocos meses de vida:

Bajo la cima desnuda del Ben Bulben,
en el cementerio de Drumcliff, yace Yeats,
un antepasado suyo fue allí párroco
muchos años ha; cerca se alza una iglesia,
y una antigua cruz junto al camino.
Ni mármol ni una frase ya manida;
sobre piedra calcárea del lugar,
como él mandó está grabada esta frase:

Mira fríamente
la vida, la muerte.
¡Prosigue jinete!