Traducir a Ted Hughes





El equipaje abierto, listo para incluir en él los últimos artículos de la impedimenta, incluido más de un libraco que, por la alegría de enfrentarme a él, me parecerá ligero. Dentro de unas horas emprendo viaje a Shropshire, a un retiro de traductores en la que fue casa campestre del dramaturgo John Osborne. Gracias a la hospitalidad de la Arvon Foundation leeremos, destilaremos, transformaremos allí poemas de quien fue uno de los más importantes poetas ingleses del siglo XX: Ted Hughes. El próximo lunes 29 de octubre participaré en Londres en una mesa redonda sobre la traducción de Hughes auspiciada, entre otros organismos, por el Instituto Cervantes de aquella ciudad. Toda la información aquí


Comentarios