Con Canaletto y Wordsworth (morriña de Londres)



ESCRITO EN EL PUENTE DE WESTMINSTER


Nada muestra la tierra más hermoso:
cegada estará el alma de quien pase
y no lo embargue vista tan excelsa.
La ciudad luce ahora, cual su veste,
la hermosura del alba; silenciosos,
buques y torres, cúpulas, teatros,
se abren a los campos y hasta el cielo.
Todo brilla y fulgura al aire puro,
y nunca el sol bañó con más belleza
en su prístina luz valle o roquedo.
¡Nunca vi ni sentí calma tan honda!
Deslizándose el río va a su antojo:
hasta las casas parece que sueñan
y el fuerte corazón duerme apacible.

WILLIAM WORDSWORTH

(Traducción, como todas las que aparecen en el blog, de A. R. T.)

Comentarios

ANTONIO SERRANO CUETO ha dicho que…
Veo que has cambiado de imagen y te has pasado a la derecha. Hermoso grabado del puente.
Antonio Rivero Taravillo ha dicho que…
El anterior diseño estaba bien, pero buscaba algo más sencillo. De cualquier modo, no descarto nuevos cambios. Dudaba entre Turner y Canaletto, y al final ganó éste, que se acerca más a lo que describe Wordsworth. Un saludo.
s ha dicho que…
Increíble traducción. Precioso poema.
Anónimo ha dicho que…
Hola Milord,

¿Qué tal ? delicioso poema,sobre todo los dos últimos versos: el último es indescriptible.

Puede que después de todo, no sean éstos
" malos tiempos para la lírica" ...