De nuevo así regresa lo que ya fue pasado,
lo porvenir nos llega aún antes de su hora,
y el efímero instante se vive como eterno
“Vermächtnis”. W. Goethe. (Trad: E. Baltanás)
COMO EL SALMÓN REMONTA LA CORRIENTE
Que cada muerte le sucede al mundo;
que cada muerte es toda y es ninguna.
Porque otro mundo nace en cada muerte
del anterior, que en cada muerte muere.
Y si nada muriera por un tiempo,
sería el tiempo vacío quien lo hiciera.
Coger el tiempo cuando hacia el pasado,
como el salmón remonta la corriente
hacia la vida, el tiempo va a la muerte
llevándonos a ella con el rostro
vendado, como un reo va al cadalso.
¿Un gesto de piedad en la apariencia
de un tiempo por el tiempo detenido?
Pasan aquí más rápido los años
que los segundos pasan; los harapos
minúsculos del tiempo se solapan
tejiendo eternidad en cada instante
sin hacerse notar por la conciencia.
No puedo doblegar el infinito
de ese caparazón cerrado de penumbras.
Porque en este segundo que ha pasado,
se fue la eternidad; porque un segundo
es semejante a ella, una vasija
fractal que la contiene. Como el labio
contiene la palabra que lo deja.
¡Quién fuera eterno para amarte, muerte!
Comentarios
Un saludo
Es grato ver el fruto del que dá y del que recibe, sabiendo que los dos tenían.
Un abrazo que el porvenir es efímero.
Sergio Astorga
Tan sólo encuentro la fractura que se produce en
"Coger el tiempo cuando hacia el pasado,
como el salmón remonta la corriente
hacia la vida, el tiempo va a la muerte"
algo demasiado extremo para mi gusto, pero puede que mi gusto valga poco.