Hace diez años moría el poeta Michael Hartnett, autor de una importante obra en inglés e irlandés. Su temprano interés por Lorca le hizo viajar a España, y también traducir el Romancero gitano. Este artículo publicado en The Irish Times es un homenaje a su figura, aunque su autor prefiere no divulgar lo que todo el mundo sabe: que el poeta murió alcoholizado. Al final del artículo se reproduce un hermoso soneto de Hartnett que traduje para la revista Palimpsesto y que transcribo aquí:
AQUEL BESO DE ACTOR
Besé a mi padre en su cama en la clínica.
Con suelas soñolientas la enfermera
pasaba junto a viejos delirantes.
Siete décadas, dentro, en su cabeza,
congeladas, se iban derritiendo;
la gama del pintor sólo eran grises.
Aquel beso de actor cayó tan hondo
que no me trajo ecos deseados:
un único año eterno era la vida
en el calidoscopio de sus ojos.
Me legó su amargura y su gran sed,
su fría forma de cerrar las puertas.
Después, bebiendo algo, me di cuenta:
aquel fue nuestro primer beso y el último.
muerto el 3 de octubre de 1984
Comentarios
Saludos.
El poema es impresionante. Los cuatro últimos versos duelen.
Gracias.
PD: A ver, Antonio, quién se atreve a "traducir" ese endecasílabo inmortal que escribiste una vez: "... espada que se adentra por la muerte." (Espero no haber metido la pata, puesto que he tirado de la memoria, esa puta barata. ¡Vaya!, un pareado.)