En el encuentro hispanoirlandés de este sábado en Madrid, leeré traducciones de diferentes poetas que escribieron en gaélico irlandés o en inglés: el legendario Amergin, Michael Hartnett, Patrick Kavanagh, Yeats, Nuala Ní Dhomhnaill... Como botón de muestra, este poema circular y de versos encadenados atribuido a Amergin, primer poeta de la isla en tiempos de los hijos del mitológico Míl de España:
INVOCACIÓN A IRLANDA
Invoco a la tierra de Irlanda,
a su muy surcado mar fértil,
fértiles montañas feraces,
feraces bosques húmedos,
húmedas cascadas,
cascadas que caen a lagos profundos,
profundos en las colinas manantiales,
manantiales donde las tribus se reúnen,
se reúnen los reyes en Tara,
Tara, colina de las tribus,
la tribu de las hijas de Míl,
Míl de los barcos y galeras,
una galera magnífica Irlanda,
Irlanda magnífica y nebulosa
cantada con un encantamiento,
el encantamiento de las mujeres de Bres,
de Bres y de las mujeres de Buaigne
y la mayor de ellas, Ériu,
por Éremon dominada,
invocada por Ír y por Éber.
Invoco a la tierra de Irlanda.
(El poema, junto con muchos otros, se puede leer en Antiguos poemas irlandeses, Gredos, 2001)
Comentarios
Y, Clarissa, el libro está publicado por Gredos, que desde hace pocos años pertenece a RBA. Se puede encargar en cualquier buen librería. También deben tenerlo en las principales librerías en Internet.
Un saludo.