Tratando de ajustar un haiku de Issa al español, me asalta
esta grave pregunta: ¿por qué la palabra "pajarito" es mayor (4
sílabas) que la que designa al adulto, "pájaro" (3, o 2 a efectos de
cómputo si va en posición final de verso)? En cualquier caso, ahí va:
Abriendo el pico,
el pajarito espera.
Lluvia de otoño.
Las
palabras "a su madre" han volado porque no cabían en este pequeño
nido de diecisiete ramitas, digo sílabas.
Publicado lo anterior en Facebook, el poeta Josep M. Rodríguez se pregunta si lo que sobrará será el pajarito, no la madre. Me gusta ese cambio de ángulo. ¿Sería entonces esta mejor versión?
Abriendo el pico,
esperan a su madre.
Lluvia de otoño.
Comentarios