"Sleep" (John Fletcher 1579–1625)
Come sleep, and
with thy sweet deceiving,
Lock me in
delight awhile;
Let some
pleasing dreams beguile
all my fancies.
That from thence
there may steal
an influence
All my powers
of care bereaving.
Though but a
shadow, but a sliding,
Let me know
some little joy.
We that suffer
long annoy
Are contented
with a thought
Through an idle
fancy wrought:
Oh let my joys
have some abiding.
SUEÑO
Acude, sueño, y
con tu dulce engaño,
aherrójame en
deleite por un rato;
que felices
sueños engatusen
a mis quimera
todas, y por ende
que pueda
conseguir por su influencia
el cesar de mis
cuitas.
Aunque sea
entre sombras deslizándome,
concédeme un poco
de dicha.
Quienes
sufrimos penas prolongadas
nos contentamos
con la sola idea
tejida en una
ociosa fantasía:
¡que mis dichas
posean un cobijo!
Traducción de Antonio Rivero Taravillo

Comentarios