DISDAIN ME STILL
Disdain me
still that I may ever love,
For who his
love enjoys can love no more.
The war, once
past, with ease men cowards prove,
And ships
returned do rot upon the shore.
And though thou
frown I’ll say thou art most fair,
And still I’ll
love, though still I must despair.
As heat to life
so is desire to love,
And these once
quenched, both life and love are gone.
Let not my
sighs nor tears thy virtue move,
Like baser
metals do not melt too soon.
Laugh at my
woes, although I ever mourn,
Love surfeits
with reward, his nurse is scorn.
DESDÉÑAME
Desdéñame y aun
así siempre amaré,
que quien goza
de su amor ya no puede amar más.
Pasada la
batalla, se demuestra quién fue cobarde
y las naos que
volvieron se pudren en la playa.
Y aunque el
ceño frunzas, diré que eres más bella,
y seguiré
amándote, aunque haya de desesperar.
Como el calor
para la vida, así es el deseo para el amor,
y si se apagan
estos, vida y amor desaparecen.
Que mis
suspiros y lágrimas no conmuevan tu virtud,
como los
metales menos nobles no se funden tan pronto.
Ríete de mis
penas, aunque me queje siempre,
la recompensa
al amor sacia, su aya es el desdén.

Comentarios