
Como no todo va a ser Joyce ni las preocupaciones actualísimas por el euro, traigo aquí a William Butler Yeats tal como aparecía en el billete de veinte libras irlandesas junto a un perro autóctono (el cú que da nombre a Cú Chulainn, también en la imagen) antes de los días del Tigre Celta.
La próxima semana la editorial Pre-Textos pone a la venta mi edición bilingüe de la Poesía Reunida del Nobel irlandés.
Comentarios
La noticia de hoy me alegra la vida.
Yeats, completo, bilingüe y bien traducido: Laus Deo.
Y se me acaban de ocurrir dos o tres...